-
1 подделка денег
1) General subject: debasement3) Makarov: counterfeiting -
2 подделка денег
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > подделка денег
-
3 подделка
fake, falsification, fraud; (документов, подписи) forgery, counterfeit, fabrication; (счета, бухгалтерских книг) cooking -
4 подделка
1) (действие) forgery, forging2) (денег, документа) falsification, fake, forgery, counterfeit, fraud -
5 подделка
1) General subject: adulteration, bastard, copycat (особ. высококачественного изделия), counterfeit, debasement, dud, excuse, fabrication, fake, false, false representation (товаров одного производителя под товары конкурента с использованием знака последнего), falsification, forgery, forgery (документов, денег и т.п.), fraud, imitation, pastiche, phoney, phony, pinchbeck, postiche, pseud, ringer, sham, simulant (особ. драгоценных камней), stumer, manipulation, sophistication, knock-off3) Literal: false coin4) Construction: tampering with6) Economy: cooking, counterfeiting, forgery (напр. векселя или чека), raising7) Forestry: faking (напр. под старинную мебель)9) Patents: false representation10) Business: mock, simulation11) leg.N.P. counterfeiting (e.g., of coins, bills, notes, signatures), falsification (e.g., of works of art, accounts, judgments), forgery (as an object produced by forging), forgery (of documents or instruments)12) Makarov: simulation (о предмете)13) Security: fraudulent alteration, mimicking, modification -
6 подделка
ж1) подделывание forging, forgery; денег counterfeiting; falsificationего́ посади́ли за подде́лку па́спорта/отчётности — he was sent to prison for passport forgery/for falsifying the accounts
2) поддельная вещь fake, forgery; о деньгах counterfeit (money, banknotes); о драгоценностях imitationподде́лка под же́мчуг — imitation pearls
антиква́рное кре́сло оказа́лось подде́лкой — the antique armchair proved to be a fake
-
7 фабрикация
сущ.fabrication;manufacture;( фальсификация тж) distortion;falsification;simulation;(подделка документа, подписи и т.п. тж) fake;forgery;( особ подделка денег) counterfeit- фабрикация ложных доказательств -
8 фальсификация
сущ.fabrication;falsification;frame-up;simulation;(искажение данных, фактов и т.п. тж) distortion;misrepresentation;twisting;(подделка документа, подписи и т.п. тж) fake;forgery;tampering (with);( особ подделка денег) counterfeit- фальсификация документов
- фальсификация свидетельских показаний -
9 фабрикация
сущ.fabrication; manufacture; ( фальсификация тж) distortion; falsification; simulation; (подделка документа, подписи и т.п. тж) fake; forgery; (особ. подделка денег) counterfeit -
10 фальсификация
сущ.fabrication; falsification; frame-up; simulation; (искажение данных, фактов и т.п. тж) distortion; misrepresentation; twisting; (подделка документа, подписи и т.п. тж) fake; forgery; tampering ( with); (особ. подделка денег) counterfeit- фальсификация свидетельских показаний -
11 настоящий
прил.Русское прилагательное настоящий многозначно и многоситуативно, что отражается в его чрезвычайно разнообразной сочетаемости. Значения прилагательного настоящий — неподдельный, такой, как надо и т. п. соответствуют разным словам в английском языке, выбор которых зависит от семантики существительных, с которыми сочетается это прилагательное.1. real — настоящий, не искусственный, неподдельный, действительный, реальный: real diamond — настоящий бриллиант/неподдельный бриллиант; real life — настоящая жизнь; real facts — реальные события/действительные факты; real friends — настоящие друзья; real storm — настоящий шторм; real reason — настоящая причина/реальная причина/истинная причина; real power— настоящая власть/реальная власть; real danger— реальная опасность; real wages — реальная зарплата That's a nice watch — is it real gold? — Хорошие часы — они из настоящего золота?/Хорошие часы — они действительно золотые? Peter (that's not his real name) works for the intelligence service. — Петр (это его ненастоящее имя) работает в разведке. That wax figure did not look anything like the real Michael Jackson. — Эта восковая фигура совсем непохожа на настоящего Майкла Джексона. She was clearly in real pain. — Было видно, что ей по-настоящему больно. She looked at me with real hatred. — Она смотрела на меня с настоящей/неподдельной ненавистью. I had to explain to the children that Santa Claus was not a real person. — Мне пришлось объяснять детям, что Санта Клаус ненастоящий человек ( вымышленная фигура). I was happy to get warm by the real fire in the fireplace. — Я с удовольствием грелся у живого огня в камине./Я с удовольствием грелся у настоящего огня в камине./Я с удовольствием грелся у естественного (не электрического) огня в камине. Few tourists see the real Spain. — Мало кто из туристов видит настоящую Испанию. This walk is a real treat for anyone interested in birds. — Эта прогулка настоящее удовольствие для любителей птиц. It's a real thing. — Это то, что надо. The battle scenes are frighteningly real. — Сиены битв так естественны, что ужасают./Сцены битв выглядят как настояшие./Сиены битв до ужаса реалистичны.2. proper — настоящий, соответствующий норме: Не is only six, but he is already a proper little gentleman. — Ему только шесть лет, а он уже настоящий маленький джентльмен. When are you going to get a proper job? — Когда же ты поступишь на настоящую работу?/Когда же ты займешься настоящим делом? No snacks, I want a proper dinner. — He надо никаких перекусываний, я хочу съесть настоящий обед./Не надо никаких перекусываний, я хочу нормально пообедать. She needs proper medical attention. — Ей нужно настоящее лечение./ Ей нужно такое лечение, как полагается./Ей нужно хорошее лечение. Try to cat proper meals instead of chips and burgers. — Надо питаться понастоящему, а не чипсами и бутербродами./Надо питаться нормально, а не чипсами и бутербродами. Не made a proper fool of himself. — Он вел себя как настоящий дурак. We are in a proper old mess. — Мы сели в настоящую лужу./Мы попали U историю, что надо./Мы по-настоящему влипли.3. actual — настоящий, фактический, невымышленный, действительный: The actual amount of money was not known though we all knew it was huge. — Фактически было неизвестно, сколько там денег, хотя мы все шали, что их было очень много./Фактическая сумма была неизвестна, но мы знали, что она значительна. Though buses are thought to run every other five minutes the actual waiting lime is discouraging. — Хотя считается, что автобусы ходят каждые пять минут, на самом деле ожидание разочаровывает./Хотя считается, что автбусы ходят каждые пять минут, на самом деле приходится ждать намного дольше. She did not know her actual date of birth. — Она не знала настоящей даты своего рождения. The actual situation was quite different. — Реальная картина была совсем другой./В действительности все было по-другому. The book was based on actual events. — Книга основана на реальных событиях. He has no actual experience in management. — По-настоящему у него нет опыта организационной работы./У него нет настоящего опыта работы менеджером./У него нет реального опыта работы менеджером. There is a considerable difference between the opinion polls and the actual election results. — Существует значительная разница между результатом опроса общественного мнения и действительными результатами выборов.4. genuine — настоящий, истинный, неискусственный, натуральный, неподдельный, оригинальный, непритворный: These shoes are made of genuine leather. — Эти туфли из натуральной кожи. For years it has been thought to be a genuine Van Gogh, but in fact it's a fake. — Годами эта картина считалась оригиналом Ван Гога, хотя это подделка./Многие годы считалось, что эта картина принадлежит кисти Ван Гога, но это подделка. I have doubts if the signature is genuine. — Я сомневаюсь в подлинности этой подписи./Я сомневаюсь в неподдельности этой подписи. Do you think he is a genuine doctor? — Как вы думаете, он на самом деле врач? She has a genuine affection for her stepson. — Она по-настоящему любит приемного сына. Her smile was warm, genuine and friendly. — Она улыбнулась настоящей, теплой, дружеской улыбкой./Она улыбнулась непритворной, теплой, дружеской улыбкой. Не seems to have a genuine interest in helping the children. — Он, кажется, понастоящему заинтересован помочь детям./Он, кажется, на самом деле заинтересован помочь детям.5. authentic — настоящий, оригинальный, национальный: Pictures of Italian famous figures on the walls added an authentic atmosphere to this Italian restaurant. — Фотографии известных итальянцев на стенах способствовали созданию национального колорита в этом итальянском ресторанчике. Authentic Japanese food served in authentic surroundings attracts quite a number of visitors. — Настоящая японская кухня и интерьер в национальном стиле привлекают значительное число посетителей. A group of folklore students travelled over the northern parts of the country recording authentic songs and collecting authentic dress designs. — Группа студентов-фольклористов путешествовала в северных районах страны, записывая национальные песни и собирая оригинальные орнаменты одежды.6. true — настоящий, истинный, правильный, верный (такой, какой соответствует действительности): The film is based on a true story. — В основе фильма лежит настоящая история./Фильм основан на действительной истории./Фильм основан на реальной истории. It is true that my car is very expensive, but it's a good investment. —Действительно/правда, моя машина дорогая, но это хорошее вложение денег. Laura never shows her true feeling. — Лаура никогда не показывает своих истинных чувств. The study shows that the true cost of nuclear energy is much higher than most people think. — Тщательные подсчеты показывают, что настоящая/ реальная цена атомной энергии намного выше, чем обычно думают. Lynn has always been a true friend to me. — Лини всегда была мне настоящим другом./Линн всегда была мне истинным другом./Линн всегда была мне верным другом. She has a true talent for literature. — У нее настоящий литературный дар. The house was sold for only a fraction of its true value. — Дом продали за малую толику его настоящей цены./Дом продали за малую толику его реальной цены./Дом продали за малую толику его истинной цены. Her true motives only emerged later. — Настоящие мотивы ее поступков проявились лишь позднее./Истинные мотивы ее поступков стали Понятны лишь позднее.7. regular — настоящий; такой, какой должен быть; отвечавший всем правилам, законченный, отъявленный, отпетый: His wife is a regular slave, she has no say in their family. — Его жена настоящая рабыня, в семье ей и слова не дают сказать. Не knows a lot about law, but he is not a regular lawyer. — Он хорошо разбирается в законах, но он не юрист-профессионал./Он хорошо развирается в законах, но на самом деле он не юрист. Не is a regular hero. — Он настоящий герой. What you are saying is a regular blackmail. — To, что вы говорите, не что иное, как шантаж./То, что вы говорите, — настоящий шантаж. The boy grew up a regular scoundrel. — Мальчишка вырос отъявленным негодяем./Мальчишка вырос законченным негодяем. The election campaign was a regular failure for the party. — Для (их) партии Выборы оказались настоящим провалом. You look a regular fright. — Ты похож на (настоящее) чучело./Посмотри, на кого ты похож, — настоящее чучело. -
12 фальшивка
-
13 документ
сущ.deed; document; instrument; paper; ( акт) act; ( сертификат) certificateвручать документы о разводе — ( кому-л) to serve the divorce papers (on)
выдавать документ — to deliver (issue, make out, release) a document
передавать документ — to refer (submit, surrender) a document (to); ( в арбитраж) to submit a document to arbitration
подделывать документ — to counterfeit (forge, tamper with) a document
представлять (предъявлять) документ — to furnish (present, produce, submit, tender) a document
приобщать документы к делу — to attach documents to the case; deposit; enter upon the record; file
составлять документ — to draw up (make up, settle) a document
против представления документов — against documents; on tender of documents
досье судебных документов — ( материалов по делу) case history; judgement roll (roster); ( список дел к слушанию) docket
обмен документами — ( состязательными бумагами)pleading; swapping of documents
подделка (подлог) документов — counterfeiting (forgery) of documents; tampering with documents
представление (предъявление) документов — presentation (submission) of documents; юр discovery (of documents)
санкционированное судом представление (раскрытие) сторонами документов — court-sanctioned discovery (of documents)
документ на получение (или выдачу) товара со склада — ( деливери-варрант) delivery-warrant
документ, подкреплённый доказательствами — corroborated document
документ, подлежащий оплате по предъявлении — demand document
документ, подтверждённый свидетельскими показаниями — evidenced document
документ, предоставляющий банку право на ведение банковской деятельности — charter
документ, представленный на рассмотрение, документ, представленный на парламента — document submitted (to the parliament) for consideration; Великобритания green paper
документ, представляющий юридический интерес — document of legal interest
документ, содержание которого доказано — proved document
документ, удостоверяющий погрузку товара — document evidencing the loading of the goods; mate's receipt
- документ за печатьюдокумент, удостоверяющий право собственности — document of a title
- документ на предъявителя
- документ о передаче прав
- документ о присоединении
- документ, приобщённый к делу
- документ публичного характера
- документ с наступившим сроком платежа
- документ, устанавливающий личность
- документы против акцепта
- бухгалтерский документ
- грузовой документ
- погрузочный документ
- недатированный документ
- датированный документ
- денежный документ
- завещательный документ
- залоговый документ
- исполнительные документы
- судебные документы
- консульский документ
- конституционный документ
- конфиденциальный документ
- международно-правовой документ
- недействительный документ
- нормативно-правовой документ
- оборотный документ
- оправдательный документ
- оспоримый документ
- охранный документ
- патентный документ
- письменный документ
- платёжный документ
- поддельный документ
- подложный документ
- подписанный документ
- правовой документ
- процессуальный документ
- расчётный документ
- релевантный документ
- свидетельствующий документ
- складской документ
- служебный документ
- сопроводительный документ
- справочный документ
- страховой документ
- таможенный документ
- технический документ
- товаро-распорядительный документ
- условно-вручённый документ за печатью
- учредительный документ
- цитированный документ
- юридический документ -
14 фальшивка
сущ.(подделка документа и т.п.) fake; forgery; (особ. денег) counterfeit
См. также в других словарях:
Подделка документов — (англ. forgery) в уголовном праве родовое понятие, обозначающее изготовление подложных документов путем полной фальсификации документа (изготовления или подбора всех составных частей документа: носителя информации, бланка, текста … Энциклопедия права
ПОДДЕЛКА — преступление, заключается в изготовлении фальшивых денег, ценных бумаг, знаков почтовой оплаты, проездных билетов, документов, предоставляющих какие либо права или освобождающих от обязанностей, штампов, печатей, бланков. Подделкой является также … Большой Энциклопедический словарь
ПОДДЕЛКА (преступление) — ПОДДЕЛКА, преступление, заключается в изготовлении фальшивых денег, ценных бумаг, знаков почтовой оплаты, проездных билетов, документов, предоставляющих какие либо права или освобождающих от обязанностей, штампов, печатей, бланков. Подделкой… … Энциклопедический словарь
Подделка документов — (англ. forgery) в уголовном праве родовое понятие, обозначающее изготовление подложных документов путем полной фальсификации документа (изготовления или подбора всех составных частей документа: носителя информации, бланка, текста, подписей,… … Большой юридический словарь
Подделка денежных знаков — Фальшивые товары на блошином рынке. Эти формы были созданы для подделки римских монет Фальшивомонетничество изготовление или сбыт поддельных денег либо ценных бумаг. Фальшивомонетчик лицо, занятое изготовлением фальшивых монет, а позднее и… … Википедия
Подделка денежных знаков — (монеты и кредитных билетов) и ценных бумаг. Основной взгляд на юридическую природу П. денежных знаков неоднократно менялся в истории права, сообразно чему изменялись конструкция и объем относимых сюда деяний. Следы такого различия сохранились и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОДДЕЛКА — преступление, заключающееся в П. подлинных или в изготовлении фальшивых документов, денег, ценных бумаг, иностранной валюты, кредитных карточек, печатей, штампов, орденов и т.д., которые порождают или представляют их владельцам определенные права … Энциклопедия юриста
подделка — и; мн. род. лок, дат. лкам; ж. 1. к Подделать подделывать. П. денег, документов. 2. То, что подделано; подделанная вещь. П. под искусство. П. под испанское вино. * * * подделка I преступление, заключается в изготовлении фальшивых официальных… … Энциклопедический словарь
Подделка межсайтовых запросов — CSRF (англ. Сross Site Request Forgery «Подделка межсайтовых запросов», также известен как XSRF) вид атак на посетителей веб сайтов, использующий недостатки протокола HTTP. Если жертва … Википедия
Подделка ценных знаков — (гербовой бумаги, марок гербовых и почтовых, штемпельных конвертов, бандеролей и т. п.). Сюда относится П. таких выпускаемых правительством знаков, которые имеют присвоенную им нарицательную ценность и служат удостоверением в поступлении… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
подделка — и; мн. род. лок, дат. лкам; ж. 1) к подделать подделывать. Подде/лка денег, документов. 2) То, что подделано; подделанная вещь. Подде/лка под искусство. Подде/лка под испанское вино … Словарь многих выражений